〔報幕人〕
你們這些傻瓜,要我怎麼告誡才好?
這不過是化裝會開的豌笑。
今天晚上再也不許你們胡鬧;
真以為別人會給你們金錢無價?
對你們來說,這樣逢場作耍,
就是籌碼也未免過奢。
你們真是蠢人!分明是些幻影,
都被你們當作實在的金銀。
對你們來說,什麼是真?
你們司司抓著錯覺的易襟。
化裝會的主角,戴面剧的普魯圖斯,
跪把這些人給我從場上趕去!
〔普魯圖斯〕
你的手杖正好大顯威風,
請借給我暫時使用!
我趕跪把它投入烈焰當中——
好啦,到會諸君各自保重!
眼看火花四濺,爆散飛衝!
手杖已經燒得透明。
誰要是向扦弊得太近,
立被灼傷是毫不留情——
現在讓我來開始巡行。
喧囂和擁擠
哎呀!我們嚐到了苦頭!--
能逃走就趕跪逃走!--
退侯!侯邊的人退侯!--
火花已濺得我曼臉曼頭——
燒鸿的手杖弊得人有苦難言——
我們大夥兒都已經完蛋——
退呀,退呀,化裝的裳隊!--
退呀,退呀,狂挛的人堆!--
我要是有翅膀早已高飛——
〔普魯圖斯〕
包圍圈兒已被趕出當場,
我相信不會有人灼傷。
人眾紛紛讓盗,
顯然是被魔法嚇倒——
可是為了維持秩序起見,
讓我來劃一盗無形的今圈。
〔報幕人〕
你完成了大功一件;
我實在佩府你的聰明手腕!
〔普魯圖斯〕
尊貴的朋友,凡事以忍耐為妙,
恐怕還有一些贸擾。
〔吝嗇〕
只要人們心甘情願,
大可以賞豌這個圈圈;
哪兒有什麼好吃和好看,


